宋福根能不懵吗?
刚才,便宜老丈人说要上强度,他真怕宫姨直接上初三数学,那以他小学毕业级的超强算力,必然是扛不住啊。
结果......这家伙,直接要考俄语。
“亲爹啊,下次来,一定给你带点好烟,好酒。”
宋福根心里,那个感动啊。
他在老毛子那待了十年,俄语比一般的大学教授都强。
考俄语?基本相当于开卷了。
“行,那就考他俄语。”
“福根啊,一会答不上来不要紧,以后就谦虚点。”
“信心上,不要受打击,该回学校好好念书,就好好念书。”
宫姨出题之前,还没忘了帮宋福根疏导一下心理,怕这孩子一会接受不了打击。
龙江省地处边陲,这个年代除了城里的个别中学,绝大多数的学校,教的都是俄语课程。
但多数人,除非上专门的语言学校,否则连基础的对话都困难,包括宫姨也是如此。
她清了清嗓子,先用生硬的俄语问道:
“Сколько времени сейчас?(现在几点了?)”
原本,还想看宋福根支支吾吾,一个单词,一个单词往外崩。
结果倒好,人家非常流利,还会卷舌发得鲁音。
宋福根几乎没停顿:“Сейчас паловина первого (现在是中午12点.)”
他的发音带着老毛子那边特有的卷舌音,比宫姨磕磕绊绊的语调顺畅太多,连尾音的轻重都拿捏得恰到好处。
宫姨眼睛一亮,这孩子水平可以啊。
她又换了个复杂点的句子:“Я хочу купить несколько килограммов я6лок и 6ананов на рынке.(我想在市场买几公斤苹果和香蕉。)”
这句话就有难度了,有数量词和名字,语法也特殊。
“Я принес консервы и3 желтой персика, вам не нужно покупать фрукты.(我买了黄桃罐头,亲爱的宫姨。)”
左志强人都听傻了,他虽然不懂俄语,但也能看出。
宋福根这小家伙,和他媳妇,到底谁的口语更好,更标准。
“媳妇,这小子的俄语水平,看着比电影里的翻译官还厉害。”
宋福根那叫一个无奈,连翻译官都冒出来了,好几伙。
左志强同志,这是俄语,日语不分啊。
不过严格说起来,老毛子也没比小鬼子强多少,都不是什么好东西。
“很厉害,这孩子......太有学习天赋了。”